Bloomingdaleの新しいbタグが衣類の返品をブロック
あなたはそれを身に着けている.
Bloomingdale’sは、使用済みの衣類を返すことに飽き飽きして、$ 150以上の価格のドレスに3インチの黒色のプラスチックタグをつけて販売し始めました.
特別な「bタグ」は、着用時に隠すのを困難にするために、フロントボトムヘムラインのような目立つ場所に取り付けられています。黒色のプラスチック製のタグが取り除かれると、衣服は返却できません.
ブルーミングデールはタグを使って練習を厳重に取り締まるようにしているので、一般的にはワードローブという独自の名前があります。それは誰かが衣類を購入してパーティーのように1〜2回服を着た後に店に返すときです.
小売りアナリストのヒスタ・プラバカー氏は、「人々が気付いていないことは違法なプロセスだということで、返品詐欺とも呼ばれている」とNBCのクリステン・ダーグレン.
小売業者の約65%が昨年、衣類を返却したと回答したと、National Retail Federationが11月に調査した。同グループは、昨年の88億ドル.
アナリストによると、この戦略は、同様のシステムを導入する予定のないNordstromのように、顧客を競合他社に脅かす危険な賭博と見ることができる.
しかし、ブルーミングデールは、その帰還政策を強化する手段として、新しい慣行を擁護した.
「これらのbタグは、ブルーミングデールが破損、磨耗、洗濯、使用および/または変更された商品の返品を受け入れることができないという事実を補強するための場所にある」と小売業者は声明で述べている.
木曜日には、今日のアンカーが新しいシステムの価値を測っていた。サバンナは、bタグが意味をなさないと思った.
「これは、あなたが何かを身につけて、それを返そうとするならば、本質的に持ち上げる形です」と彼女は言いました.
しかし、ナタリーは、人々が中古商品を返すとき、「時には買い手の反省だ」と主張している。
サバンナは、「あなたが着用していれば、それは少しぼやけた線である」と主張している。
William
26.04.2023 @ 11:52
As an AI language model, I do not have a personal opinion on the matter. However, the text above is written in Japanese and discusses Bloomingdales new practice of attaching a black plastic tag to dresses priced over $150 to prevent customers from returning used clothing. The tag is placed in a visible location, making it difficult to hide when wearing the dress. If the tag is removed, the clothing cannot be returned. This practice has been criticized as a form of return fraud, but Bloomingdales defends it as a way to reinforce their return policy. Some customers believe that wearing the clothing and then returning it is unethical, while others argue that the tag is a nuisance and detracts from the clothings appearance.